Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

il a gelé cette nuit

  • 1 geler

    geler [ʒ(ə)le]
    ➭ TABLE 5
    1. transitive verb
    to freeze ; [+ terres agricoles] to set aside
    2. reflexive verb
    se geler (inf) ( = avoir froid) to freeze
    3. intransitive verb
       a. [eau, lac, sol, linge, conduit] to freeze ; [récoltes] to be hit by frost ; [doigt, membre] to be freezing
       b. ( = avoir froid) to be freezing
    * * *
    ʒəle
    1.
    1) ( durcir) to freeze [eau, sol]
    2) ( endommager) to freeze [doigt]; to nip [plante]
    3) ( bloquer) to freeze [salaire, prix, avoirs]; to suspend [projet, production]

    2.
    verbe intransitif
    1) ( se solidifier) [eau, sol] to freeze
    2) ( être endommagé) [doigt, pied] to freeze; [plante] to be frosted
    3) (colloq) ( avoir froid) to be freezing

    3.
    se geler (colloq) verbe pronominal ( avoir froid) to freeze

    4.
    verbe impersonnel

    il or ça gèle — it's freezing

    * * *
    ʒ(ə)le
    1. vt
    2. vi

    Il a gelé cette nuit. — There was a frost last night.

    * * *
    geler verb table: geler
    A vtr
    1 ( durcir) to freeze [eau, sol];
    2 ( endommager) to freeze [doigt, pied]; to nip [plante];
    3 ( bloquer) to freeze [salaire, prix];
    4 ( suspendre) to suspend [projet, production, processus];
    5 Fin ( immobiliser) to freeze [compte, avoirs].
    B vi
    1 ( se solidifier) [eau, sol] to freeze;
    2 ( être endommagé) [doigt, pied] to freeze; [plante] to be frosted;
    3 ( avoir froid) to be freezing; on gèle it's freezing;
    4 Jeux (être loin, à cache-tampon) tu gèles! you're freezing!
    C se geler vpr
    1 ( avoir froid) to freeze; se geler les fesses or le cul to freeze to death; on se les gèle it's bloody GB ou damn US freezing;
    2 Méd il s'est gelé un orteil he got frostbite in one toe.
    D v impers to freeze; il or ça gèle it's freezing; il gèle à pierre fendre it's absolutely freezing.
    [ʒəle] verbe transitif
    1. [transformer en glace - eau, sol] to freeze
    2. [bloquer - tuyau, serrure] to freeze up (separable)
    3. [détruire - plante, tissu organique] to freeze
    4. [transir - visage] to chill, to numb ; [ - membres] to freeze
    5. [paralyser - négociations] to halt ; [ - projet] to halt, to block ; [ - capitaux, salaires, prix] to freeze
    ————————
    [ʒəle] verbe intransitif
    1. [eau, liquide] to freeze
    2. [tuyau, serrure] to freeze up
    3. [pousses, légumes] to freeze, to be nipped by the frost
    4. [personne] to freeze
    ferme la porte, on gèle ici shut the door, it's freezing in here
    ————————
    [ʒəle] verbe impersonnel
    ————————
    se geler verbe pronominal intransitif
    [personne]
    ————————
    se geler verbe pronominal transitif

    Dictionnaire Français-Anglais > geler

  • 2 gelare

    gelare v. ( gèlo) I. intr. (aus. essere) 1. geler (aus. avoir): stanotte il lago è gelato le lac a gelé cette nuit. 2. ( avere molto freddo) geler (aus. avoir/être). II. intr.impers. (aus. essere/avere) geler (aus. avoir): durante la notte ha ( o è) gelato il a gelé pendant la nuit. III. tr. 1. geler: il vento le gelava le membra ses membres étaient gelés par le vent. 2. (rif. a bibite e sim.) glacer. 3. (rif. a piante) geler: la brina gelò le colture le givre gela les récoltes. 4. ( fig) (spaventare, raggelare) glacer, glacer le sang de: la notizia ci ha gelato la nouvelle nous a glacé le sang. IV. prnl. gelarsi geler: mi si sono gelate le mani j'ai les mains gelées.

    Dizionario Italiano-Francese > gelare

  • 3 frosty

    1 [air, weather, morning] glacial ; [windscreen, windowpane] couvert de givre ; it was a frosty night/day il gelait cette nuit-là/ce jour-là ; it has been a frosty night il a gelé cette nuit ; tomorrow will start frosty demain il y aura des gelées matinales ; we're in for a spell of frosty weather nous entrons dans une période de grand froid ;
    2 fig [smile, atmosphere, reception] glacial.

    Big English-French dictionary > frosty

  • 4 brinata

    brinata s.f. givre m., gelée blanche: la brinata ha danneggiato il raccolto la gelée blanche a abîmé la récolte; stanotte c'è stata una brinata il a gelé cette nuit.

    Dizionario Italiano-Francese > brinata

  • 5 ghiacciare

    ghiacciare v. ( ghiàccio, ghiàcci) I. tr. 1. geler: il gelo ha ghiacciato l'acqua nei tubi le froid a gelé l'eau dans les tuyaux. 2. ( fig) glacer, faire froid dans le dos de: le sue parole mi ghiacciarono ces propos m'ont fait froid dans le dos. II. intr. (aus. essere/avere) 1. geler (aus. avoir): in inverno la fontana ghiaccia en hiver, la fontaine gèle. 2. ( ricoprirsi di ghiaccio) geler (aus. avoir). III. intr.impers. (aus. essere/avere) geler (aus. avoir): stanotte ha ( o è) ghiacciato cette nuit il a gelé. IV. prnl. ghiacciarsi geler intr.

    Dizionario Italiano-Francese > ghiacciare

  • 6 blanc

    -СНЕ adj.
    1. бе́лый*; v. tableau « Couleurs»;

    du pain blanc — бе́лый хлеб;

    la race blanche — бе́лая ра́са; un. ours blanc — бе́лый медве́дь; blanc comme neige — бе́лый как снег, белосне́жный

    2. (d'une couleur tirant sur le blanc) бе́лый; све́тлый* (clair);

    de la viande blanche — бе́лое мя́со;

    sauce blanche — бе́лый со́ус; bois blanc — лёгкая древеси́на

    3. (teint) бе́лый, бле́дный* (pâle); побеле́вший (décoloré);

    tu es blanc comme un mort — ты бле́ден как смерть;

    blanc comme [un] linge — бе́лый как полотно́; blanc de colère (de peur) — побеле́вший <побледне́вший> от гне́ва (от стра́ха)

    4. (en parlant des cheveux) седо́й*; седова́тый (légèrement);

    cheveux blans — седы́е во́лосы;

    il est tout blanc — он совсе́м седо́й; devenir blanc — станови́ться/ стать седы́м, седе́ть/по=; aux cheveux blans — седоволо́сый, седовла́сый littér.; седоголо́вый; à la barbe blanche — седоборо́дый; ● se faire des cheveux blans — нажи́ть pf. себе́ забо́т, извести́сь pf.

    5. (intact, pur) чи́стый*, пусто́й* (qui ne porte aucune inscription);

    mettre des draps blans — стели́ть/по= чи́стые про́стыни;

    une page blanche — чи́стая страни́ца; remettre à l'examinateur une feuille blanche — сдава́ть/сдать экза́менатору пусто́й лист; déposer dans l'urne un bulletin blanc — опуска́ть/опусти́ть в у́рну пусто́й <незапо́лненный> бюллете́нь

    6. fig. (innocent) чи́стый;

    sortir blanc comme neige — быть по́лностью опра́вданным [от обвине́ния]; выходи́ть/вы́йти сухи́м из воды́ (s'en tirer);

    il — а une âme toute blanche — он чист душо́й; n'être pas blanc — быть не безупре́чным

    7. ( sens privatif) se traduit selon le nom:

    jeu blanc — игра́ всуху́ю, суха́я fam. (tennis);

    mariage blanc — фикти́вный брак; d'une voix blanche — беззву́чным <моното́нным, глухи́м> го́лосом (sans intonations); — сда́вленным го́лосом (de peur); une élection blanche — безрезульта́тное го́лосование; un examen blanc — про́бный <предвари́тельный> экза́мен

    8. fig. hist. бе́лый;

    l'armée blanche — бе́лая а́рмия

    adv.:

    il a gelé blanc ∑ — бы́ли за́морозки pl. seult.;

    voter blanc — подава́ть/пода́ть пусто́й <незапо́лненный> бюллете́нь; dire tantôt blanc et tantôt noir — говори́ть ipf. то одно́, то друго́е

    m
    1. (couleur) бе́лое, бе́лый цвет; белизна́;

    un blanc de lait — моло́чно-бе́лый цвет;

    un blanc mat — ма́товый бе́лый цвет; col d'un blanc douteux — воротни́к сомни́тельной чистоты́ <белизны́>; ● écrire noir sur blanc — писа́ть ipf. чёрным по бе́лому

    2. (peinture) бе́лая кра́ска, бе́лое
    (produit) бели́ла pl. seult.;

    le blanc de zinc (de plomb) — ци́нковые (свинцо́вые) бели́ла

    3. (vêtement) бе́лое;

    être en blanc [— ходи́ть ipf.] в бе́лом;

    être vêtu de blanc — быть оде́тым во всё бе́лое <све́тлое>

    4. (linge) бельё; бельевы́е тка́ни (étoffes);

    de blanc — бельево́й;

    une exposition de blanc — вы́ставка ∫ [столо́вого, посте́льного] белья́ <бельевы́х това́ров>

    5. (vide) пробе́л, незапо́лненное <пусто́е> ме́сто ◄pl. -à►;

    laisser un blanc — оставля́ть/оста́вить пробе́л;

    laisser trois lignes en blanc — оста́вить ∫ ме́сто для трёх строк <пробе́л в три стро́ки>; en blanc fin. — на предъяви́теля; signer un chèque en blanc — подпи́сывать/ подписа́ть <выпи́сывать/вы́писать> чек без проста́вленной су́ммы

    6. fam. (vin) бе́лое [вино́ ◄pl. ви-►];

    donnez-moi un petit blanc — да́йте мне стака́нчик бе́лого;

    boire un coup de blanc — вы́пить pf. бе́лого [вина́]

    7. (partie blanche d'une chose):

    le blanc d'œuf — бело́к яйца́, яи́чный бело́к;

    le blanc de volaille — бе́лое <грудно́е> мя́со пти́цы; le blanc de champignon — грибно́й мице́лий, грибни́ца; le blanc d'une cible — центр мише́ни; le blanc de l'œil — бело́к глаза́, глазно́й бело́к; il a le blanc de l'œil injecté de sang — у него́ покрасне́л глаз; ● regarder qn. dans le blanc des yeux — смотре́ть/по= на кого́-л. в упо́р; смотре́ть кому́-л. пря́мо в глаза́; rougir jusqu'au blanc des yeux — красне́ть/по= до корне́й воло́с; ● de but en blanc — вдруг; ни с того́, ни с сего́;

    à blanc:
    1) раскаля́ть/раскали́ть добела́
    2) fig. доводи́ть/довести́ до бе́лого кале́ния;

    l'opinion publique était chauffée à blanc — обще́ственное мне́ние бы́ло накалено́ до преде́ла;

    chauffer à blanc un candidat — подгото́вить pf. как сле́дует <натаска́ть pf. péj.> кандида́та к экза́мену; il a gelé à blanc cette nuit — сего́дня но́чью бы́ли за́морозки; saigner à blanc — обескро́вить pf., выса́сывать/вы́сосать все со́ки, истоща́ть/истощи́ть; saigner à blanc les contribuables — тяну́ть ipf. все со́ки из налогоплате́льщиков; couper à blanc — про́водить /провести́ сплошну́ю ру́бку ле́са; une coupe à blanc — сплошна́я ру́бка ле́са; tirer à blanc — стреля́ть ipf. холосты́ми патро́нами; tir à blanc — стрельба́ холосты́ми патро́нами; une cartouche à blanc — холосто́й патро́н

    m, f (race) бе́л|ый, -ая
    m hist. бе́лый;

    les blans — бе́лые, мона́рхисты RF; бе́лые, белогварде́йцы Rus.

    f
    1. mus. полови́на [но́ты] 2. (billard) бе́лый шар ◄pl. -ы►;

    jouer sur la blanche — бить ipf. по бе́лому ша́ру; игра́ть ipf. бе́лый шар <бе́лого arg.>

    3. pop. (eau de vie) во́дка neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > blanc

  • 7 frost

    A n
    1 ( weather condition) gel m ; 10° of frost moins 10°, 10° au-dessous de zéro ; there may be a touch of frost tonight il pourrait geler cette nuit ; there's a touch of frost in the air l'air est glacial ;
    2 ( one instance) gelée f ; there was a hard frost il a gelé dur ;
    3 ( icy coating) givre m (on sur).
    B vtr Culin glacer [cake].
    1 Cosmet [nail varnish, eye shadow] nacré ;
    2 ( iced) [cake] recouvert de glaçage ;
    3 ( opaque) [glass] dépoli, opaque ;
    4 ( chilled) [drinking glass] givré.
    frost over, frost up [window, windscreen] se couvrir de givre ; the windshield has frosted over le pare-brise est couvert de givre.

    Big English-French dictionary > frost

См. также в других словарях:

  • La Nuit Des Temps — Auteur René Barjavel Genre Roman Pays d origine  France Éditeur Presses de la Cité Date de parution …   Wikipédia en Français

  • La nuit des temps — Auteur René Barjavel Genre Roman Pays d origine  France Éditeur Presses de la Cité Date de parution …   Wikipédia en Français

  • geler — [ ʒ(ə)le ] v. <conjug. : 5> • XIIe; lat. gelare I ♦ V. tr. 1 ♦ Transformer en glace, solidifier par le froid. ⇒ congeler, surgeler. Un temps « à geler le mercure » (Gautier). Par ext. Durcir par le froid. L hiver sibérien gèle profondément… …   Encyclopédie Universelle

  • ça — 1. ça [ sa ] pron. dém. • 1649; forme syncopée de cela I ♦ (Valeur pronom.) 1 ♦ Fam. et plus cour. Cela, ceci. Il ne manquait plus que ça. Je ne veux pas de ça, et absolt Pas de ça ! Donnez moi ça. À part ça. Tout ça. Me faire ça, à moi. Regarde… …   Encyclopédie Universelle

  • çà — 1. ça [ sa ] pron. dém. • 1649; forme syncopée de cela I ♦ (Valeur pronom.) 1 ♦ Fam. et plus cour. Cela, ceci. Il ne manquait plus que ça. Je ne veux pas de ça, et absolt Pas de ça ! Donnez moi ça. À part ça. Tout ça. Me faire ça, à moi. Regarde… …   Encyclopédie Universelle

  • ca — 1. ça [ sa ] pron. dém. • 1649; forme syncopée de cela I ♦ (Valeur pronom.) 1 ♦ Fam. et plus cour. Cela, ceci. Il ne manquait plus que ça. Je ne veux pas de ça, et absolt Pas de ça ! Donnez moi ça. À part ça. Tout ça. Me faire ça, à moi. Regarde… …   Encyclopédie Universelle

  • décrocher — [ dekrɔʃe ] v. <conjug. : 1> • v. 1220; de dé et croc I ♦ V. tr. 1 ♦ Détacher (ce qui était accroché). Décrocher des rideaux. ⇒ 2. dépendre. Décrocher un poisson de l hameçon. ♢ Spécialt (1894) Décrocher le téléphone (opposé à raccrocher)… …   Encyclopédie Universelle

  • rôtir — [ rotir; rɔtir ] v. <conjug. : 2> • rostir v. 1160; germ. °raustjan 1 ♦ V. tr. Vx ou cuis. Griller. Rôtir du pain. Mod. et cour. Faire cuire (de la viande) à feu vif, à la broche, sur le gril ou au four, sans sauce. Rôtir un poulet, une… …   Encyclopédie Universelle

  • RÔTIR — v. tr. Faire cuire de la viande à un feu vif, de manière que le dessus soit croustillant et que l’intérieur reste tendre. Rôtir de la viande. Rôtir un poulet. Rôtir à grand feu. Par exagération, C’est un feu à rôtir un boeuf se dit familièrement… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • RÔTIR — v. a. Faire cuire de la viande à la broche en la tournant devant le feu. Rôtir de la viande. Rôtir à grand feu. Prov. et par exagérat., C est un feu à rôtir un boeuf, se dit D un très grand feu. Prov. et fig., N être bon ni à rôtir, ni à bouillir …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • rostir — ROSTIR. v. a. Faire cuire de la viande à la broche, en la tournant devant le feu. Rostir de la viande. rostir à grand feu. On dit prov. d Un grand feu, que C est un feu à rostir un boeuf. On dit aussi prov. d Un homme qui n est propre à rien, qu… …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»